top of page

Translation

D-E / E-D / F-D / D-F / It-D

Behind every compelling translation there is a skilful translator. Invest your hard-earned money into quality that stands the test of time.  

When it comes to translation, appearances can be deceptive, and what sounds convincing and looks the part may not always be an impeccable and effective translation. Details separate the wheat from the chaff.

Translation is an art and as such far more complex and creative than transferring lexical items from the source into the target language; it is time-consuming and requires an intimate knowledge of both languages and all the intricacies that make them what they are. A good translation is always the product of meticulous research. It is idiomatic, on schedule, and its form, function and quality meet the standards of both the target publication and recipients.

 

Trust my experience of 15 years of translating for my clients. It will be my pleasure to translate for you, too.

Languages

E-D / D-E / F-D / D-F / IT-D

Native speaker of English and German

Received Pronunciation

Idiomatic in both languages (E and D)

translation-teaching-texts_micheleanderle.com_Sprachkombinationen Übersetzen
translation-teaching-texts_micheleanderle.com_Spezialthemen

Fields of expertise

Marketing and communication

finance and economics

business administration

corporate language

literature

art

editorials

newspaper articles, columns

opinion section

subtitles in films and documentaries

private correspondence

websites, landing pages

legal texts

Quality guidelines

Your text will be translated according to the professional guidelines of the respective subject area and target languages, in the appropriate form and with it its defined function.

Collaborations with experts

Medical and pharmaceutical texts and those from private and international (humanitarian) law will be accomplished in collaboration with specialists from my professional network.

Confidentiality

All client documentations, notably the source texts, as well as all other oral and written information in connection with clients are confidential. Third parties must treat all client information strictly confidentially and only use it within the framework of their consultation or translation services.

bottom of page